Aller au contenu principal

Aide à la traduction communautaire

Si vous êtes un membre passionné de la communauté Celestia et que vous souhaitez contribuer à la traduction de la page de documentation, ce guide est fait pour vous.

Visitez notre projet sur Crowdin

Pour commencer, allez sur le projet Crowdin ici.

Vous devrez créer un compte et vous serez alors en mesure de rejoindre le projet afin de commencer vos traductions.

Si vous ne voyez pas votre langue, n'hésitez pas à la demander sur le canal #translations sur Discord ici.

Sur Crowdin, vous pouvez traduire, commenter des traductions, et aussi donner des votes positifs et des votes négatifs aux traductions existantes.

Donnez votre avis sur les traductions existantes pour vous assurer qu'elles sont correctes !

Conseils

Voici quelques conseils pour vous aider pendant votre traduction.

Documentation Crowdin

Le document officiel de Crowdin est disponible ici.

Guide

Code

Certaines pages contiennent des métadonnées et du code informatique.

Il est important de garder à l'esprit que William Shakespeare était un anglophone...tout comme Alan Turing! C'est pourquoi vous ne devez pas traduire des parties du code "lui-même".

Par exemple, si vous voyez des métadonnées comme sidebar_label : Hello World, une traduction française serait sidebar_label : Salut tout le monde.

Prenons un autre exemple, vous n'aurez pas à traduire quoi que ce soit ici:

cd $HOME
rm -rf celestia-app
git clone https://github.com/celestiaorg/celestia-app.git
cd celestia-app/
APP_VERSION=$(curl -s \
https://api.github.com/repos/celestiaorg/celestia-app/releases/latest \
| jq -r ".tag_name")
git checkout tags/$APP_VERSION -b $APP_VERSION
make install

De plus, vous n'avez pas à traduire les URLs dans votre langue locale.

Mots spécifiques

Au fur et à mesure que vous traduirez des concepts innovants, comme Data Availability Sampling , n'hésitez pas à discuter de la meilleure traduction avec le reste de la communauté .

De plus, faites attention à l'ordre des dates, au point et aux virgules concernant les chiffres d'une langue à l'autre.

Conseils techniques pour les Managers des langues dans Crowdin

Si vous êtes le représentant d'une langue spécifique pour la traduction Crowdin de Celestia, vous êtes essentiellement chargé d'approuver traductions soumises.

Après avoir approuvé les traductions, vous devez également tester vos modifications.

Vous pouvez le faire en suivant les étapes suivantes dans votre shell :

git clone https://github.com/celestiaorg/docs.git
cd docs
yarn
# Cette commande crée des fichiers mis à jour, les envoie à crowdin et
# Transmets les nouvelles traductions
yarn crowdin:sync
# Maintenant vous pouvez construire votre traduction spécifique localement. Par exemple
# pour le Mandarin, vous utilisez `zh`
yarn run start -- --locale zh

Cela vous permet de démarrer les docs localement avec vos traductions ajoutées. Testez ceci sur votre ordinateur pour vous assurer qu'il n'y a pas de problèmes dans vos traductions avec crowdin. Les erreurs font que l'ensemble de la documentation ne se met pas à jour et ralentit le processus de documentation, il est donc conseillé de toujours tester vos traductions avant de les ajouter aux docs.